Warning: "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in /customers/7/d/e/tolkinfo.no/httpd.www/wp-content/plugins/qtranslate-x/qtranslate_frontend.php on line 497 Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /customers/7/d/e/tolkinfo.no/httpd.www/wp-content/plugins/qtranslate-x/qtranslate_frontend.php:497) in /customers/7/d/e/tolkinfo.no/httpd.www/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1896 Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /customers/7/d/e/tolkinfo.no/httpd.www/wp-content/plugins/qtranslate-x/qtranslate_frontend.php:497) in /customers/7/d/e/tolkinfo.no/httpd.www/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1896 Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /customers/7/d/e/tolkinfo.no/httpd.www/wp-content/plugins/qtranslate-x/qtranslate_frontend.php:497) in /customers/7/d/e/tolkinfo.no/httpd.www/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1896 Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /customers/7/d/e/tolkinfo.no/httpd.www/wp-content/plugins/qtranslate-x/qtranslate_frontend.php:497) in /customers/7/d/e/tolkinfo.no/httpd.www/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1896 Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /customers/7/d/e/tolkinfo.no/httpd.www/wp-content/plugins/qtranslate-x/qtranslate_frontend.php:497) in /customers/7/d/e/tolkinfo.no/httpd.www/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1896 Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /customers/7/d/e/tolkinfo.no/httpd.www/wp-content/plugins/qtranslate-x/qtranslate_frontend.php:497) in /customers/7/d/e/tolkinfo.no/httpd.www/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1896 Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /customers/7/d/e/tolkinfo.no/httpd.www/wp-content/plugins/qtranslate-x/qtranslate_frontend.php:497) in /customers/7/d/e/tolkinfo.no/httpd.www/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1896 Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /customers/7/d/e/tolkinfo.no/httpd.www/wp-content/plugins/qtranslate-x/qtranslate_frontend.php:497) in /customers/7/d/e/tolkinfo.no/httpd.www/wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php on line 1896 {"id":489,"date":"2014-10-30T13:01:19","date_gmt":"2014-10-30T09:01:19","guid":{"rendered":"http:\/\/tolkinfo.no\/?p=489"},"modified":"2014-11-11T09:02:59","modified_gmt":"2014-11-11T05:02:59","slug":"familiegjenforening","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/tolkinfo.no\/no\/familiegjenforening\/","title":{"rendered":"FAMILIEGJENFORENING"},"content":{"rendered":"
Familiegjenforening kan v\u00e6re en forholdsvis rask og enkel prosess, dersom man tar saken ordentlig p\u00e5 alvor. Det kommer garantert til \u00e5 l\u00f8nne seg, og du kommer ikke til \u00e5 ha behov til \u00e5 ha un\u00f8dvendig hodebry i etterkant. Tross alt et u\u00f8nsket svar fra myndighetene ang\u00e5ende en familiegjenforening kan forandre hele ditt liv i en u\u00f8nsket retning. Den f\u00f8rste fasen er avgj\u00f8rende. Den dreier seg rundt innsamling av dokumentasjon. Husk at det du gj\u00f8r n\u00e5 legger et fundament for de kommende \u00e5r i ditt liv.<\/p>\n
DOKUMENTENE SOM FREMSTILLES AV DEN UTENLANDSKE PARTEN<\/b><\/p>\n
S\u00f8knad om familiegjenforening skrives av din utenlandske ektefelle. Dette er en faktisk s\u00f8knad om oppholdstillatelse i Norge pga av ekteskapsinng\u00e5else med norsk statsborger. S\u00f8knaden leveres til n\u00e6rmeste utlendingseksjon ved politikontor, hvis dere befinnes i Norge. I tilfelle din ektefelle s\u00f8ker fra utlandet leveres s\u00f8knaden til n\u00e6rmeste norsk konsulat. Sammen med dokumenter. P\u00e5 basis av dokumentene skal saksbehandler avgj\u00f8re saken deres. La oss starte med f\u00f8dselsattesten <\/b>til den utenlandske parten. Formelt sett finnes det krav om \u00e5 f\u00e5 et apostille stempel p\u00e5 den utenlandske f\u00f8dselsattesten, men i praksis er det slik at nemlig f\u00f8dselsattester som blir oversatt hos oss hadde sjelden apostille stempel. Etter det skal dokumentet oversettes<\/span> til norsk eller engelsk. Etter det legger vi f\u00f8lgende til listen:<\/p>\n Husk at alle dokumentene fra utland m\u00e5 ha apostill<\/span>e stempel p\u00e5, oversettelser fra en utenlandsk oversetter skal ha notarial bekreftelse og apostille stempel p\u00e5. Dersom dere oversetter dokumenter hos et norsk firma, for eksempel, <\/b>Tolk Info Service<\/b><\/a> \u2013 trenger man ikke notarial bekreftelse og apostille p\u00e5 oversettelsene (apostille p\u00e5 selve dokumentet fra utlandet kreves likevel).<\/b> Dersom din ektefelle har sendt inn en elektronisk s\u00f8knad om deres familiegjenforening via s\u00f8knadsportalen, s\u00e5 er det h\u00f8yt sannsynlig at du hjelper ham eller henne med skjemautfylling og med \u00e5 bestille tid til en bes\u00f8k til myndighetene. Skriv ut og la din ektefelle underskrive s\u00f8knaden <\/b>fra denne portalen, legg til to passbilder av s\u00f8keren<\/b> (hvit bakgrunn) og sjekklisten<\/span><\/b> fra nettsiden til UDI, som er utfylt og underskrevet av s\u00f8keren. Hvis s\u00f8knaden ikke sendes inn<\/b> p\u00e5 elektronisk vis, men i form av papir, s\u00e5 skal den skrives ut og utfylles fra h\u00e5nd. Til din partner: husk \u00e5 underskrive s\u00f8knaden! Til s\u00f8knaden m\u00e5 man legge til en kopi av alle sider i passet der det finnes stempler, innskrifter, notater. Samt alle dokumenter som er nevnt ovenfor: f\u00f8dselsattester, vigselsattest og skilsmisseattest. DOKUMENTENE SOM FREMSTILLES AV DEN NORSKE PARTEN<\/b> I tillegg til dine dokumenter m\u00e5 man legge ved dokumentene dine:<\/p>\n Deretter m\u00e5 din ektefelle fylle ut et kort skjema p\u00e5 norsk eller engelsk ang\u00e5ende hvordan dere har m\u00f8tt hverandre, om deres vigsel, og noen enkle sp\u00f8rsm\u00e5l om deg selv, dine og deres felles eventuelle barn. Skjemaet legges p\u00e5 dokumentlisten fra nettsiden til UDI.<\/a> Man m\u00e5 ha b\u00e5de originaler og kopier som er bekreftet av en Notarius publicus<\/span> eller av en annen offentlig myndighet. I noen tilfeller er det andre regler som teller, det finnes ogs\u00e5 noen unntak. For eksempel studenter eller de som har tjenestegjort i h\u00e6ren i fjor fritas fra kravet om den minimale inntekten til neste \u00e5r. Det finnes ogs\u00e5 et unntak for de som har f\u00e5tt politisk asyl (viktig \u00e5 understreke ordet politisk, alts\u00e5 ikke av humanit\u00e6re grunnlag). For pensjonister og funksjonshemmede s\u00e5 er kravet om den minimale inntekten s\u00e5 lavt som 173 274 kroner. Det er ogs\u00e5 noen andre omstendigheter som kan tas i betraktning. Som for eksempel felles bopel i utlandet, felles barn, inntekt i utlandet av den norske parten, eventuelle jobbtilbud til s\u00f8keren og mye mer. En s\u00f8knad om en familiegjenforening sendes vanligvis til en norsk ambassade i utlandet eller der dere bor fast. Man kan ogs\u00e5 sende inn en s\u00f8knad direkte fra Norge. Hvis dere har for eksempel sendt inn s\u00f8knaden, mens din partner er i Norge med et turistvisum, s\u00e5 er det sannsynlig at partneren din kommer til \u00e5 bli bedt om \u00e5 vente p\u00e5 avgj\u00f8relsen i hjemlandet. Ventetiden kan variere veldig mye. Det vanlige er alt fra 2 m\u00e5neder til 2 \u00e5r. Per dags dato finnes det en gjennomsnitt p\u00e5 ventetiden og den ligger p\u00e5 9 m\u00e5neder. Du kan lese mer om ventetid her<\/a>. Her finnes det ogs\u00e5 unntak! S\u00f8kere som har h\u00f8yere utdanning kan vente p\u00e5 svar fra myndighetene i Norge uten \u00e5 m\u00e5tte dra tilbake til hjemlandet. Under normale omstendigheter kan s\u00f8knaden v\u00e6re behandlet p\u00e5 det lokale politikontoret og det kan ta 2-3 m\u00e5neder. Alle disse krav er noks\u00e5 mer lettvint hvis en skal gifte deg med en person som er en borger av et EU-land som er bosatt i Norge. Vi kan en prat om dette en annen gang.<\/p>\n \u00a0<\/span><\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":" eller hva gj\u00f8r jeg etter at jeg har giftet meg med en utenlandsk statsborger? Familiegjenforening kan v\u00e6re en forholdsvis rask og enkel prosess, dersom man tar saken ordentlig p\u00e5 alvor. Det kommer garantert til \u00e5 l\u00f8nne seg, og du kommer ikke til \u00e5 ha behov til \u00e5 ha un\u00f8dvendig hodebry i etterkant. Tross alt et […]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":490,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"aside","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[14,30,32,33,44,37,43,36,45,42,39,40,31,46,34,35,38,48,41,47],"class_list":{"0":"post-489","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-aside","5":"has-post-thumbnail","6":"hentry","7":"category-1","8":"tag-arbeidsinnvandring","9":"tag-familiegjenforening","10":"tag-familiegjenforeningsprosessen","11":"tag-familieinnvandring","12":"tag-get-married-in-norway","13":"tag-gifte-seg-med-en-utenlandsk-borger","14":"tag-gifte-seg-med-en-utenlandsk-statsborger","15":"tag-gifte-seg-med-en-utlending","16":"tag-how-to-get-married-to-a-norwegian","17":"tag-hva-skal-jeg-gjore-etter-at-jeg-har-giftet-meg-med-en-utenlandsk-person","18":"tag-hva-skal-jeg-gjore-etter-en-vigsel-med-en-utenlandsk-person","19":"tag-hva-skal-jeg-gjore-etter-en-vigsel-med-utenlandsk-en-statsborger","20":"tag-krav-for-familiegjenforening","21":"tag-laws-and-rules-on-how-to-get-married-to-a-norwegian","22":"tag-oversette-dokumenter","23":"tag-oversette-dokumenter-for-en-familiegjenforening","24":"tag-oversettelse-av-dokumenter","25":"tag-requirements-to-documents-after-marrying-a-norwegian","26":"tag-soknad-om-familiegjenforening","27":"tag-what-to-do-after-i-got-married-to-a-norwegian","28":"post_format-post-format-aside","30":"post-with-thumbnail","31":"post-with-thumbnail-large"},"yoast_head":"\n\n
\n