ДЕТИ И ГРАЖДАНСТВО

Какое гражданство получат наши дети? Норвежское, российское (украинское, белорусское и т.п.) или сразу два? Этот вопрос волнует многих, чтобы не сказать всех ”понаехавших” в Норвегии.

Германия недавно сделала шаг, достойный уважения. Она признала право на двойное гражданство за детьми иммигрантов.

http://www.rg.ru/2014/12/10/germania-site-anons.html

Попробуем разобраться в вопросах гражданства для детей российских граждан и граждан других бывших советских стран, проживающих в Королевстве Норвегия.

КОГДА РОДИТЕЛИ РОССИЯНЕ

Ситуация простая: мать и отец – граждане России, ребенок родился в Норвегии. Ребенок получает автоматически российское гражданство независимо от места рождения.

Вам надо только получить для него российский паспорт. Заполнить анкету-заявление онлайн, заказать время для посещения и принести необходимые документы, а именно: свидетельство о рождении ребенка, справку с места жительства и документ, подтверждающий право на проживание в Норвегии. Не забываем перевести все документы, приложить  фотографии и оплатить услуги консульства.

http://www.norway.mid.ru/ru/cons_zp_new_10.html

Если родители позже решат подавать заявление на норвежское гражданство и отказываться от российского, то процедура отказа подробно описана здесь. https://tolkinfo.no/ru/vyhod-iz-grazhdanstva/ Ребенку можно оставить при этом российское гражданство до достижения им 18 лет. Тогда по достижении совершеннолетия, в течение года он должен будет решить, какое гражданство оставить. Можно ходатайствовать о разрешении оставить два гражданства, если есть для этого основания.

https://tolkinfo.no/ru/kak-sohranit-rossiyskoe-grazhdanstvo/.

Если родители имеют основания для просьбы оставить им прежнее гражданство при получении норвежского, то надо распространить эту просьбу на ребенка, как на наследника земельного участка определенной категории, например. Если вам разрешат оставить гражданство по причине российской пенсии, то ребенка это мало касается. Вы, конечно, присоедините ребенка к своей просьбе. Но вероятнее всего ему разрешат оставить два гражданства лишь до совершеннолетия.

Требования к документам, предоставляемым в консульский отдел посольства, подробно описаны здесь:

http://www.norway.mid.ru/ru/cons_faq.html#_Toc392231991

КОГДА РОССИЙСКОЕ ГРАЖДАНСТВО У ОДНОГО ИЗ РОДИТЕЛЕЙ

Возьмем распространенную ситуацию: у мамы – российское гражданство, у папы – норвежское. Если ребенок родился на территории Норвегии и один из родителей является норвежским гражданином – гражданство Норвегии такой ребенок получает автоматически. Никаких заявлений и прошений от родителей не требуется. На получение же российского гражданства, для ребенка российского и норвежского происхождения, рожденного в Норвегии, требуется заявление от родителей. И вот тут будьте осторожны!

Норвежский закон однозначен: он может разрешить вам оставить прежнее гражданство или гражданство, положенное вам автоматически без прошений и заявлений, без проявления инициативы с вашей стороны.

Так, например, украинское или белорусское гражданство автоматически получает ребенок, рожденный в любой точке мира, если один из родителей имеет на момент его рождения украинское или белорусское гражданство. Ссылка.

Но норвежский закон не прощает своим гражданам заявления на получение другого гражданства. При получении другого гражданства по заявлению, вы автоматически теряете норвежское. Если норвежские власти, конечно, об этом узнают.

Многие родители с изумлением обнаруживали в почтовом ящике письмо от норвежских властей о лишении их ребенка норвежского гражданства при получении российского. А все потому, что российское гражданство было получено по заявлению и после норвежского, которое было получено при рождении автоматически. И российские власти уведомили об этом своих норвежских коллег.

В последнее время российские власти не уведомляют норвежцев о получении российского гражданства. Но это не гарантирует уверенности в том, что ваш ребенок останется обладателем норвежского гражданства и в будущем.

ГДЕ ВЫХОД?

Как получить ребенку два гражданства хотя бы до совершеннолетия? А потом пусть решает сам. Ведь это кажется наиболее справедливым решением при наличии родителей-граждан разных стран, не так ли? Кроме того, это удобно при поездках на родину мамы (или папы). Дополнительно замечу: вы выигрываете время и к 18 годам ребенок может оказаться владельцем, например, земельного участка определенной категории, изменятся законы или появятся другие причины, и Норвегия разрешит  ему иметь два гражданства.

Дадим слово юристу:

 

Время от времени получаю вопросы о возможном двойном гражданстве для ребенка, если один родитель русский, а другой – норвежец. Здесь, к сожалению, произошли большие изменения в правилах. Норвегия дает право иметь двойное гражданство при рождении только в случаях, если оба гражданства ребенок получает автоматически, т.е. без всяких заявок. И как многие уже знают, на российское гражданство надо подать заявку, если ребенок рождается не в России. Поэтому тот, кто подает на российское гражданство для ребенка, теряет уже автоматически полученное норвежское гражданство.

Теперь для получения двойного гражданства есть только два варианта. Первый – ребенок рождается в России. Тогда автоматически получает двойное гражданство. Второй – мама или папа после рождения ребенка получает норвежское гражданство, и при этом имеет право сохранить свое российское. Тогда ребенок тоже получает двойное гражданство. Все это крайне неприятно, но это так.

 

Брюн Риснес

 

http://www.dom.no/forum/viewtopic.php&f=4&t=18892

 

ЛИШИЛИ ГРАЖДАНСТВА! ЧТО ДЕЛАТЬ?

 

Допустим, ребенка лишили норвежского гражданства после получения им российского. Мама дожидается положенного срока, подает на норвежское гражданство вместе с ребенком. До 18 лет дадут точно. Если есть основания, могут дать и навсегда.

 

Или ребенок может просить СНОВА норвежское гражданство сам, когда ему исполнится 12 лет, если он проживал на этот момент 5 лет в Норвегии.

 

Barnet kan på egenhånd søke om få norsk statsborgerskap etter fylte 12 år hvis det har en botid i Norge på mer enn 5 år. Da vil det beholde sitt russiske statsborgerskap fram til det er 18 år og så med det løse seg fra sitt russiske statsborgerskap. Hvis det da ikke løser seg fra sitt russiske statsborgerskap vil det miste sitt norske (igjen). (из письма, адресованного русской маме ребенка, утратившего норвежское гражданство)

 

http://www.dom.no/phpBB3/viewtopic.php?f=4&t=18892&start=280

 

Но есть еще интересные варианта действия!

 

ВОССТАНОВИТЬ НОРВЕЖСКОЕ ГРАЖДАНСТВО

 

Или во всяком случае попытаться это сделать.

 
Etter tidligere praksis, ble det norske statsborgerskapet her ansett for tapt, unntatt i de tilfelle der ervervet var skjedd ved tilsvarende meldingsordning som vår «mødremelding», se pkt II 3 ovenfor. Barn som etter denne tidligere praksis har tapt sitt norske statsborgerskap som følge av dette, kan gjenerverve norsk statsborgerskap etter § 6 annet ledd. Det vil ved slikt gjenerverv ikke bli stilt krav om løsning fra fremmed statsborgerskap ervervet ved melding eller søknad, se pkt VII 9.2. Det er et vilkår for gjenervervet at barnet er under 18 år når søknad om gjenerverv innleveres.
Вот отсюда http://www.regjeringen.no/nb/dep/jd/dok … ?id=108540

 

Шансы восстановить норвежское гражданство увеличиваются, по словам одного адвоката, после развода родителей. Развода мы никому не желаем, но если уж такое случилось, можно извлечь из этого пользу. Хотя бы в вопросе двух гражданств для ребенка.

 

Можно надеяться, что норвежские парламентарии возьмут пример со своих немецких коллег и разрешат двойное гражданство детям иммигрантов и детям из интернациональных семей. Но лучше взять дело в свои руки и действовать по одному из вышеописанных сценариев. Дело справедливое и дело того стоит!

 

Елена Студенникова

Tolk Info Service

EN BROSJYRE OM TOLKEBRUK INNEN HELSE

Det er neppe en hemmelighet at språkvansker kan føre med seg en god del trøbbel. Spesielt hvis man har tenkt å ta seg en tur til sykehuset, selv om man skulle i utgangspunktet kun foreta en simpel legesjekk. Mangel på tilgang til en profesjonell og dyktig tolk kan merkes spesielt når ting går virkelig galt på grunn av kommunikasjonsvansker.

Ikke alle vet at det er stor forskjell på det å være flytende i et eller flere språk og det å kunne tolke fra et språk til et annet innen et spesifikt område. Dermed er det lett å tenke noe sånt som: «nei, jeg får klare meg selv» eller «jeg tror at kompisen/ektefellen/slektningen min kan visst hjelpe meg …». Men slike feil kan faktisk koste veldig dyrt. For noen år siden, for eksempel, var det det en veldig stor sak i norsk media om at en kvinne holdt på å bli sterilisert da hun ba om prevensjonsmidler i utgangspunktet. Et annet eksempel forteller om en spansk mann som fikk 71 million dollar i erstatning da han fikk feil behandling som et resultat av feil tolking av bare ett eneste ord. Sykehuspersonalet hadde bestemt seg for å spare på tolkeutgiftene og de tenkte nemlig at de spansktalende ansatte på sykehuset skulle visst klare seg. Mens de hadde oversatt «intoxicado» som «intoxicated», hvorav en profesjonell tolk hadde kanskje brukt ordet «forgiftet» i stedet (familien til attenåringen prøvde nemlig å forklare at det var snakk om en matforgiftning). Dette led selvsagt til en feil diagnose, komplikasjoner, feil behandling og ikke minst forsinket behandling av den egentlige sykdommen, noe som førte til at personen ble lam for resten av livet.

Selvsagt kan man si at dette er ekstremtilfeller som ikke rammer oss i de fleste tilfeller, men disse eksemplene illustrerer ganske nøye at tydelig kommunikasjon ofte kan være altavgjørende for et menneskeliv. Særlig hvis vi snakker om spørsmål som dreier seg rundt helse.

Kommunikasjon på et legekontor er en tresidig prosess. Man bør være obs på at mye avhenger av både legen og pasienten. Dermed er det svært viktig at alle er velinformert om hvordan man samarbeider med en tolk og om tolkens rolle i en helsesamtale.

Helsedirektoratet i Norge har hatt noe fokus på akkurat dette. I samarbeid med Nasjonal kompetanseenhet for minoritetshelse har de utgitt en brosjyre som er oversatt til flere språk. Brosjyren er rettet mot både pasienter og helsepersonell, den skal nemlig hjelpe til å forstå nødvendighet av en tolk, samtidig som man får maksimal utbytte av tolkebruk i helserelaterte spørsmål. Den inneholder også informasjon om hvem som har rett til å bruke en tolk og den kan hjelpe sykehusansatte til å være mer presis med bestilling av tolketjenester. Mer informasjon om brosjyren kan du finne her.